Najnovšie komentáre

mňa to čítanie netrápi. Práveže to rada čítam, aj keď mi niekedy dlhšie trvá, kým si na to urobím čas. A škoda, že už posledná. Ale tak hádam zas vyvesíš niečo nové. Nie ako ja, čo som už skoro rok nič nevypotila :D

Aha. Nadprirodzené schopnosti mi nenapadli. Myslela som, že muž je jednoducho nájomný vrah. Hoci toto vysvetľuje aj tú príhodu so zrazeným pubertiakom.

Ďakujem za komentár a konštruktívne pripomienky. To, že revolver nevystrelil, nebolo spôsobené osudom, ale mužovými nadprirodzenými schopnosťami. Hobití príbytok asi nebolo vhodné prirovnanie, beriem na vedomie – celkovo to asi nezapadlo ani do štýlu, v ktorom bol príbeh podaný. Chcel som však vyjadriť popis malého bytu a v tej chvíli mi to prišlo ako vhodné zvolené slovo :)

Celkom pekná poviedka. Slušne napísaná, málo zbytočných slov, opakovania na správnych miestach (karty nikdy neklamú), čo vytvára atmosféru. Text zaujme už od začiatku a to je veľké plus. A tiež je dobrý po pravopisnej stránke, to sa tu často nevidí. :-) Pointa však nebola prekvapivá, nejako som to tušila celý čas s od polovice je to už úplne jasné. Len mi nejako nedošlo, prečo revolver nevystrelil. Ak to mala byť sila osudu, neladí mi to s celkovou pragmatickou pointou poviedky. Ak to zariadil muž, neladí mi to s faktom, že žena si zbraň doniesla so sebou. Keby ju našla v jeho dome, bolo by to iné, ovšem potom by nedávalo zmysel, prečo by prišla bez zbrane...

 

Rušilo ma zopár vecí:

„používajúc jeden zo svojich trinástich úsmevov sa stoicky usmeje.“ – používajúc úsmev sa usmeje? Okrem toho, že tá veta nedáva zmysel, opakujú sa v nej slová. A s prechodníkmi opatrne, mnoho ľudí je na ne alergických.

„Muž v drahom obleku mal predsa bývať vo vile a nie... nie v hobitom príbytku.“ – pokiaľ si dobre pamätám, hobiti nikdy nebývali na poschodí, takže prirovnanie panelákového bytu k hobitej nore nie je úplne ideálne. :-)

„Zastane!“ – je to oznamovacia veta, niet dôvodu na výkričník. Zrejme to ten výkričník mal vygradovať, ale v tomto prípade to nie je vhodný spôsob.

„„Presne to som si pomyslel aj ja,“ muž sa konečne usmeje.“ – nemyslím si – no možno je to iba môj dojem – že „muž sa konečne usmeje“ vie fungovať ako uvádzacia veta. Možno keby mala iný slovosled, konkrétne „konečne sa usmeje muž“.

Ďakujem za komentár, aj za úprimnosť. A neboj, už ťa nebudem dlho trápiť, nasledujúca časť už bude posledná. No ak si vydržala doteraz, pevne verím, že dočítaš do konca. Maj sa!

v tejto časti ma nič nenudilo :D

Ale nie, vážne. Fakt. Dobre sa to čítalo a nemalo to nejaké výraznejšie dejové zádrhele. Aj keď, nespomínam si (píšem komentár po pár dňoch, ako som to čítala), že by ma nejaká časť zvlášť zaujala, ako napr. tá s tým pohovorom. Toto bolo také vyrovnané pre mňa. Teším sa na pokračovanie. :)

Ďakujem za radu :D

 

 

Technické problémy s pridávaním na túto stránku mávam aj ja. Možno by si pred vložením príspevku mohla vyskúšať vložiť text najprv do notepadu či wordpadu, aby "zakapalo" všetko wordovské formátovanie. A až odtiaľ ho preniesť sem. Je to (minimálne medzi lamami :-)) bežný postup pri nahrávaní textu cez rôzne redakčné systémy.

Ano, nejako divne sa mi to zobrazilo. Skúšala som to opraviť, ale nešlo mi to. Neviem prečo. V súbore som to mala napísané normálne. Ale ďakujem za názor.

V prvom rade, forma. Robí príbeh nečitateľným. Slová stojace osamotené v riadku či na jeho konci s obrovskou medzerou pred nimi len mätú. Navyše niekde akoby často slov a viet úplne zmizli, napríklad začiatok vety: „to teraz pôjdeš vyklepať, tak...“ Neviem, či sa to tak zle zobrazuje len mne, každopádne je veľmi náročné to čítať – čo je škoda, lebo po stránke gramatickej a zhruba aj štylistickej to nevyzerá na zlé dielo. Ale takto ťažko hodnotiť. No aspoň niečo: „Tomáš krúti volantom a kričí na mňa, aby som rýchlo vysadla.“ – ak sa nemýlim, idú v aute šialenou rýchlosťou, a brat hovorí sestre, že má z toho auta vyskočiť? Veď to by pre ňu znamenalo istú smrť. Nechápem.